В марте портал культурных событий kultuur.info/ru подробно освещал такое захватывающее мероприятие как креативно-музыкальный фестиваль Tallinn Music Week. А уже в сентябре музыка, искусство и обмен фестивальным опытом дошли до северо-востока Эстонии.
В чем особенность TMW? В гармоничном интернациональном смешении стилей и видов искусства. Например, там можно было слушать музыкантов из разных стран, попутно жуя отечественное эко-мороженое LaMuu в поп-ап кафе, а также подключиться к светской дискуссии на тему мировой урбанистики или глобального потепления, разглядывая попутно творческие достижения эстонских дизайнеров.
А вишенкой на вкуснейшем торте TMW стал новый фестиваль Station Narva в приграничном городе, где живут русские эстонцы.
Нагуливаем аппетит
Чем такой фестиваль смог заинтересовать меня, человека, который, едва окончив школу, бежал из северо-восточного «родного болота», сломя голову, ровно десять лет назад? Во-первых, TMW оказался для меня открытием, настоящей бомбой, и мне стало интересно, возможно ли подобное повторить в Нарве. Во-вторых, за 10 лет моего отсутствия в городе (и в стране) все изменилось настолько, что только увидев Station Narva своими глазами, был шанс убедиться, действительно ли #narvaisnext (хэштег кампании «Нарва – культурная столица Европы 2024», намекающий, что Нарва не будет ждать, пока все переменится, а начнет меняться сама). Must go there, подумала я. И вуаля! Так начинается один мой день репатрианта в родном городе.
Завтрак «по-нарвски»
Замечательное место, чтобы познакомиться с изменившимся за последнее десятилетие городом – центр неформального обучения VitaTiim. За длинным столом во время заявленного в программе «нарвского завтрака» (кофе, чай, бутерброды и блинчики с вареньем) я побеседовала с местными активистами и молодежными работниками о том, как сегодня живет и развивается город. Мне приходилось уже бывать по работе на мероприятиях, где эстонские и русскоязычные политики и культурные деятели вместе обсуждали что-либо, но впервые в своей жизни я видела простых жителей Таллинна, Тарту, Пярну, сидящих вперемешку с нарвитянами и разговаривающими о самых обычных вещах на «нарвском языке» (местные жители его еще называют “ида-виру-кеэль”, колоритный диалект, смешение эстонского и русского, на которой свободно говорит половина жителей Ида-Вирумаа и Таллинна). Вперед, Narva keel!
Идеально неидеальный обед
На обед я отправилась в Нарвскую Художественную резиденцию, где меня ждали маффины и «неидеальная» презентация о «неидеальном» творческом проекте. Два финских художника – авторы нескольких книг Кайса и Кристофер рассказывали, как они пересекли Соединенные Штаты Америки на велосипедах и издали «Неидеальную» книгу об этом путешествии. Познакомиться и приобрести этот дневник путешественников в картинках тут, если вас вдохновляет инструкция, прилагаемая к книге ”Imperfect” (Kaisa Leka & Christoffer Leka, 2017: Absolute Truth Press): «Для прочтения вам понадобится нож». Язык презентации эволюционировал до интернационального: художники обращались к публике на английском с небольшими вкраплениями русского, а публика изредка подсказывала переводчику слова.
Вместо полдника
В качестве небольшого отступления отмечу, что после презентации я решила прогуляться по городу и погреться в кофейне, так как погода уже не летняя. На мое счастье я встретила одноклассника, который устроил мне персональную экскурсию по обновленной Нарве. Город и вправду изменился: появились новые кафе, прихорошился городской парк, а здание бывшего завода “Балтиец” готовится занять современный театр Vaba Lava, с залами побольше, чем в таллиннском его аналоге.
Что на ужин?
На ужин был базар, то есть, BAZAR — дискуссия на тему привозных фестивалей и самоидентификации нарвитян. И снова обсуждение проходило на пестром «нарвском языке» с добавлением английского. Это особенно символично, ведь нарвитяне и гости фестиваля из других уголков Эстонии, из России, Германии, Швеции и Финляндии обсуждали животрепещущие локальные проблемы, которые актуальны сегодня для наших ближайших и дальних соседей:
- Как провинции стать культурной столицей?
- Как создать общую информационную сеть для маленькой мультинациональной страны?
- Как русскоязычные жители Эстонии могут позиционировать себя по отношению к эстоноязычному сообществу?
- Как заинтересовать молодежь (и не только) в активной культурной жизни?
- Чего особенного есть у нарвитян, чего нет ни у кого другого?
В ожидании десерта
Во время этих дискуссий на меня снизошло озарение. К какому вопросу не подойди, многоязыковая и многокультурная идентичность – это то, чем может гордиться каждый нарвитянин. Русские эстонцы находятся не на окраине Европы, но на границе двух миров – они должны учиться использовать это культурное, экономическое и лингвистическое преимущество. «Нарвский» язык ни в коей мере не является «официальным», но обладает шармом восточно-эстонского диалекта и возможно станет существенным шагом в сторону общего культурного пространства разных народов Эстонии.
Как человек, который полжизни задавался вопросом, эстонец он или русский, теперь я уже научилась быть в ладу со своей мультинациональной, многокультурной и полилингвистической идентичностью, потому что в современном мире, теряющем многие краски под влиянием глобализации, есть вопросы над которыми хочется продолжить размышлять и после фестиваля, например, какое будущее ждет Нарву, как будет выглядеть ее новый расцвет?
И эспрессо, чтобы взбодриться
Надеюсь, что в следующем году Station Narva снова состоится и еще больше нарвитян примут участие в базарах, концертах, выставках – не только как зрители, но и как участники.
А пока можно вдохновиться музыкой.